Pontifical Institute of Mediaeval StudiePontifical Institute
Mediaeval Studies

«« | »»

Mediaeval Sources in Translation

The Institute has over 200 titles in print, as well as the journal Mediaeval Studies; it also publishes volumes on behalf of the Centre for Medieval Studies and The Dictionary of Old English in the University of Toronto, and distributes publications of l’Institut d’Études Médiévales, Montreal. PIMS titles are usually part of a numbered series, and some are assigned a secondary series as well. This electronic catalogue lists all currently available Institute publications; a PDF version of the current catalogue is also available.

A Life of Thomas Becket in Verse: La Vie de saint Thomas Becket by Guernes de Pont-Sainte-Maxence

Translated by
Ian Short

A Life of Thomas Becket in Verse: La Vie de saint Thomas Becket by Guernes de Pont-Sainte-Maxence Mediaeval Sources in Translation

Mediaeval Sources in Translation 56. 2013. viii, 202 pp.
ISBN 978–0–88844–306–9 • Paper • $25.00

Composed in the immediate aftermath of Becket's murder in 1170, Guernes de Pont-Sainte-Maxence's 6000-line narrative poem is the earliest Life of Becket to appear in the French vernacular. It was written to be listened to by lay men and women, and provides a picture of events as they would have reached a contemporary French-speaking public avid for first-hand knowledge of their new heroic martyr.

View prelims and contents  

William of Auvergne: On Morals

Translated by
Roland J. Teske

William of Auvergne: On Morals Mediaeval Sources in Translation

Mediaeval Sources in Translation 55; St Michael's College Mediaeval Translations. 2013. xxvi, 250 pp.
ISBN 978–0–88844–305–2 • Paper • $30.00

William of Auvergne, bishop of Paris from 1228 to 1249, was not only one of the most prolific writers in philosophy and theology of the first half of the thirteenth century but also one of the first to use the new translations of Greek and Islamic thought that poured into the Latin West in that century. In On Morals he extols the value of the nine virtues in a sophisticated narrative where each of the virtues speaks for itself, explaining its importance.

View prelims and contents  

Roger Bacon: On Signs

Translated by
Thomas S. Maloney

Roger Bacon: On Signs Mediaeval Sources in Translation

Translated with an introduction and notes by Thomas S. Maloney.
Mediaeval Sources in Translation 54. 2013. xii, 148 pp.
ISBN 978–0–88844–304–5 • Paper • $19.95

Roger Bacon's Opus maius represents an attempt to create a whole new vision of what Christian education should be, one centered on service to the Church. One chapter of this work, “On Signs,” is the most comprehensive and innovative treatise on semiotics in the thirteenth century. To understand the myriad ways in which things and words signify, Bacon says, is “a thing of marvelous usefulness and beauty.”

View prelims and contents

« PREV1 | | |
go back to top

This site uses cookies to store information on your computer. Cookies are required for some features of our website and help us improve it by giving us an idea of ​​how the site is used. Learn more cookies in our 'Cookies policy' section. cookies policy